1462890552_vergilijausvirselisz1Iš lotynų kalbos vertė Antanas Rukša. Sudarė ir įvadinį straipsnį parašė Audronė Kučinskienė.

Leidykla: Klasikų asociacija

Metai: 2015

Puslapiai: 624

ISBN: 9786099558134

Knyga „Bukolikos. Georgikos. Enėjidė“ skaitytojus smarkiai nudžiugins dėl dviejų priežasčių. Pirma, joje sudėta visa garsiausio romėnų poeto Vergilijaus kūryba: ilgesingos „Bukolikos“, pasaulio sąrangos dėsnius paprastai ir aiškiai atskleidžiančios „Georgikos“, tautinis romėnų epas „Enėjidė“. Trijų skirtingų žanrų kūriniai, visas Vergilijus in corpore. Tokio leidinio Lietuvoje dar niekada nėra buvę.

Antra, nepaprastai malonu yra susitikti su daugumai lietuvių nežinomo, bet mūsų tautos kultūrai ir istorijai įvairiopai nusipelniusio Antano Rukšos vertimais. Jeigu Lietuvoje būtų Žodžio Gelbėtojo titulas, tai Antanas Rukša turėtų neabejotinų teisių juo pasipuošti. Mat jis išgelbėjo nuo užmaršties ir mirties daugybę lietuviškų žodžių. Nes žodis gyvas tol, kol kas nors jį vartoja. Jei žodis tyliai kiūto kad ir labai dideliame bei gerbiamame žodyne, tai jo kaip ir nėra. Nevartojami žodžiai pelija, trūnija, pūva ir pražūva. Rukšai turime būti dėkingi už išsaugotus epiniam kalbėjimui labai tinkančius žodžius „jotis“, „gursti“, „blandus“, „sumizgai“ ir dešimtis kitų. Telieka palinkėti skaitytojams kuo smagesnio ryšio su jais.